TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 04:48:28 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十三冊 No. 397《大方等大集經》CBETA 電子佛典 V1.42 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tam sách No. 397《Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.42 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 397 大方等大集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.42, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 397 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.42, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方等大集經卷第六 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh quyển đệ lục     北涼天竺三藏曇無讖於姑臧譯     Bắc Lương Thiên-Trúc Tam Tạng Đàm Vô Sấm ư Cô tang dịch 寶女品第三之二 bảo nữ phẩm đệ tam chi nhị 爾時寶女復白佛言。世尊。如經中說。 nhĩ thời bảo nữ phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。như Kinh trung thuyết 。 如來具足十神力者。為即十力是世尊耶。 Như Lai cụ túc thập thần lực giả 。vi/vì/vị tức thập lực thị Thế Tôn da 。 為離十力有世尊乎。若即十力是世尊者。 vi/vì/vị ly thập lực hữu Thế Tôn hồ 。nhược/nhã tức thập lực thị thế Tôn-Giả 。 是名二法若是二者即是無常。若離十力有世尊者。 thị danh nhị Pháp nhược/nhã thị nhị giả tức thị vô thường 。nhược/nhã ly thập lực hữu thế Tôn-Giả 。 云何如來說諸法等。世尊。若一力中具十力者。 vân hà Như Lai thuyết chư Pháp đẳng 。Thế Tôn 。nhược/nhã nhất lực trung cụ thập lực giả 。 何故如來不說百力。若不說百。 hà cố Như Lai bất thuyết bách lực 。nhược/nhã bất thuyết bách 。 當知一力非十非百。爾時世尊讚寶女言。善哉善哉。 đương tri nhất lực phi thập phi bách 。nhĩ thời Thế Tôn tán bảo nữ ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 如來世尊。非一非二。若非一二。云何言十。 Như Lai Thế Tôn 。phi nhất phi nhị 。nhược/nhã phi nhất nhị 。vân hà ngôn thập 。 云何言百。菩薩摩訶薩遠離一二。 vân hà ngôn bách 。Bồ-Tát Ma-ha-tát viễn ly nhất nhị 。 得阿耨多羅三藐三菩提。如來世尊非即十力。 đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Như Lai Thế Tôn phi tức thập lực 。 非離十力。能說十事。故名如來具足十力。 phi ly thập lực 。năng thuyết thập sự 。cố danh Như Lai cụ túc thập lực 。 如來雖說如是十力。而一力中具無量力。 Như Lai tuy thuyết như thị thập lực 。nhi nhất lực trung cụ vô lượng lực 。 為流布故說言十力。寶女復言。善哉世尊。 vi/vì/vị lưu bố cố thuyết ngôn thập lực 。bảo nữ phục ngôn 。Thiện tai Thế Tôn 。 唯願廣說如是十力。佛言寶女。至心諦聽。 duy nguyện quảng thuyết như thị thập lực 。Phật ngôn bảo nữ 。chí tâm đế thính 。 吾當為汝分別解說。寶女。菩薩修行菩提道時。 ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。bảo nữ 。Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。 求聲聞乘及造惡業。無有是處。以是堅心。 cầu Thanh văn thừa cập tạo ác nghiệp 。vô hữu thị xứ 。dĩ thị kiên tâm 。 得菩提時成就初力。如來成就如是力故。 đắc Bồ-đề thời thành tựu sơ lực 。Như Lai thành tựu như thị lực cố 。 於大眾中作師子吼能轉法輪。如是法輪。 ư Đại chúng trung tác sư tử hống năng chuyển pháp luân 。như thị pháp luân 。 天人魔梵沙門婆羅門。所不能轉。復次寶女。菩薩修行菩提道時。 Thiên Nhân ma phạm sa môn Bà la môn 。sở bất năng chuyển 。phục thứ bảo nữ 。Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。 了知諸業悉是一業。以是力故。 liễu tri chư nghiệp tất thị nhất nghiệp 。dĩ thị lực cố 。 了知過去未來現在一切諸業業因緣處及以非處。 liễu tri quá khứ vị lai hiện tại nhất thiết chư nghiệp nghiệp nhân duyên xứ/xử cập dĩ phi xứ 。 得菩提時成第二力。復次寶女。 đắc Bồ-đề thời thành đệ nhị lực 。phục thứ bảo nữ 。 菩薩修行菩提道時。了眾生根知已說法。以是力故。 Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。liễu chúng sanh căn tri dĩ thuyết Pháp 。dĩ thị lực cố 。 得菩提時成第三力。復次寶女。菩薩修行菩提道時。 đắc Bồ-đề thời thành đệ tam lực 。phục thứ bảo nữ 。Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。 觀眾生界。觀已隨界而為說法。以觀界故。 quán chúng sanh giới 。quán dĩ tùy giới nhi vi thuyết Pháp 。dĩ quán giới cố 。 得菩提時成第四力。復次寶女。 đắc Bồ-đề thời thành đệ tứ lực 。phục thứ bảo nữ 。 菩薩修行菩提道時。觀諸眾生上中下根。觀已隨解而為說法。 Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。quán chư chúng sanh thượng trung hạ căn 。quán dĩ tùy giải nhi vi thuyết Pháp 。 以知解故。得菩提時成第五力。復次寶女。 dĩ tri giải cố 。đắc Bồ-đề thời thành đệ ngũ lực 。phục thứ bảo nữ 。 菩薩修行菩提道時。觀至處道。若有為道。 Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。quán chí xứ/xử đạo 。nhược hữu vi/vì/vị đạo 。 若無為道。若聲聞道。若緣覺道。若菩薩道。 nhược/nhã vô vi/vì/vị đạo 。nhược/nhã Thanh văn đạo 。nhược/nhã duyên giác đạo 。nhược/nhã Bồ Tát đạo 。 以觀道故。得菩提時成第六力。復次寶女。 dĩ quán đạo cố 。đắc Bồ-đề thời thành đệ lục lực 。phục thứ bảo nữ 。 菩薩修行菩提道時。恭敬尊重修諸禪定。 Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。cung kính tôn trọng tu chư Thiền định 。 為調眾生而說法要。以修集故。 vi/vì/vị điều chúng sanh nhi thuyết Pháp yếu 。dĩ tu tập cố 。 得菩提時成第七力。復次寶女。菩薩修行菩提道時。 đắc Bồ-đề thời thành đệ thất lực 。phục thứ bảo nữ 。Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。 於過去善根不生誹謗。成就念心不作放逸。不放逸故。 ư quá khứ thiện căn bất sanh phỉ báng 。thành tựu niệm tâm bất tác phóng dật 。bất phóng dật cố 。 得菩提時成第八力。復次寶女。 đắc Bồ-đề thời thành đệ bát lực 。phục thứ bảo nữ 。 菩薩修行菩提道時。見未學者不生輕心。 Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。kiến vị học giả bất sanh khinh tâm 。 自既學已不生憍慢。能施眾生智慧光明。以施明故。 tự ký học dĩ bất sanh kiêu mạn 。năng thí chúng sanh trí tuệ quang minh 。dĩ thí minh cố 。 得菩提時成第九力。復次寶女。菩薩修行菩提道時。 đắc Bồ-đề thời thành đệ cửu lực 。phục thứ bảo nữ 。Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。 教諸眾生遠離漏法不令增長。 giáo chư chúng sanh viễn ly lậu Pháp bất lệnh tăng trưởng 。 讚歎解脫修無漏道。亦為眾生說無漏道。以修無漏故。 tán thán giải thoát tu vô lậu đạo 。diệc vi/vì/vị chúng sanh thuyết vô lậu đạo 。dĩ tu vô lậu cố 。 得菩提時成第十力。寶女。 đắc Bồ-đề thời thành đệ thập lực 。bảo nữ 。 菩薩修集如是十力。能具如來十種之力。寶女復言。世尊。 Bồ Tát tu tập như thị thập lực 。năng cụ Như Lai thập chủng chi lực 。bảo nữ phục ngôn 。Thế Tôn 。 菩薩摩訶薩修行何法。得四無畏及十八法。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành hà Pháp 。đắc tứ vô úy cập thập bát Pháp 。 佛告寶女。菩薩修行菩提道時。 Phật cáo bảo nữ 。Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。 所得妙法不生貪悋。不作是念。若我教彼彼則勝我。 sở đắc diệu pháp bất sanh tham lẫn 。bất tác thị niệm 。nhược/nhã ngã giáo bỉ bỉ tức thắng ngã 。 於諸眾生其心平等。能捨內外施於一切。 ư chư chúng sanh kỳ tâm bình đẳng 。năng xả nội ngoại thí ư nhất thiết 。 觀察法界無種種相。以是因緣。得菩提時成初無畏。 quan sát Pháp giới vô chủng chủng tướng 。dĩ thị nhân duyên 。đắc Bồ-đề thời thành sơ vô úy 。 復次寶女。菩薩修行菩提道時。 phục thứ bảo nữ 。Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。 諸遮道法了了而知。以了知故不行不隨如是遮法。 chư già đạo pháp liễu liễu nhi tri 。dĩ liễu tri cố bất hạnh/hành bất tùy như thị già Pháp 。 亦不稱讚不以教人。知遮道已而遠離之。以是因緣。 diệc bất xưng tán bất dĩ giáo nhân 。tri già đạo dĩ nhi viễn ly chi 。dĩ thị nhân duyên 。 得菩提時成二無畏。復次寶女。 đắc Bồ-đề thời thành nhị vô úy 。phục thứ bảo nữ 。 菩薩修行菩提道時。常修淨道常說淨法。 Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。thường tu tịnh đạo thường thuyết tịnh Pháp 。 修治莊嚴得淨法故。如是莊嚴亦自修治亦教眾生。以是因緣。 tu trì trang nghiêm đắc tịnh Pháp cố 。như thị trang nghiêm diệc tự tu trì diệc giáo chúng sanh 。dĩ thị nhân duyên 。 得菩提時成三無畏。復次寶女。 đắc Bồ-đề thời thành tam vô úy 。phục thứ bảo nữ 。 菩薩修行菩提道時。終不起於憍慢之心。 Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。chung bất khởi ư kiêu mạn chi tâm 。 終不自說我知我見。覆藏功德顯露罪過。以是因緣。 chung bất tự thuyết ngã tri ngã kiến 。phước tạng công đức hiển lộ tội quá/qua 。dĩ thị nhân duyên 。 得菩提時成四無畏。復次寶女。菩薩修行菩提道時。 đắc Bồ-đề thời thành tứ vô úy 。phục thứ bảo nữ 。Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。 失道眾生示以正道。除去道路瓦石惡刺。 thất đạo chúng sanh thị dĩ chánh đạo 。trừ khứ đạo lộ ngõa thạch ác thứ 。 津途嶮絕施作橋梁。闇冥之處為設燈明。 tân đồ hiểm tuyệt thí tác kiều lương 。ám minh chi xứ/xử vi/vì/vị thiết đăng minh 。 見犯罪者能令調伏。能除眾生所有疑悔。 kiến phạm tội giả năng lệnh điều phục 。năng trừ chúng sanh sở hữu nghi hối 。 於非犯者不強言犯。除壞眾生疑法之心。 ư phi phạm giả bất cường ngôn phạm 。trừ hoại chúng sanh nghi Pháp chi tâm 。 施法光明勸請說法。見說法者稱讚善哉。 thí pháp quang minh khuyến thỉnh thuyết Pháp 。kiến thuyết pháp giả xưng tán Thiện tai 。 恭敬尊重不生輕心。欲解一切眾生言音。 cung kính tôn trọng bất sanh khinh tâm 。dục giải nhất thiết chúng sanh ngôn âm 。 不正語者心不輕之。以是因緣。得菩提時成初無失。 bất chánh ngữ giả tâm bất khinh chi 。dĩ thị nhân duyên 。đắc Bồ-đề thời thành sơ vô thất 。 復次寶女。菩薩修行菩提道時。實語法語。義語時語。 phục thứ bảo nữ 。Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。thật ngữ pháp ngữ 。nghĩa ngữ thời ngữ 。 調伏語。不錯語。離諸惡語。聖人之語。 điều phục ngữ 。bất thác/thố ngữ 。ly chư ác ngữ 。Thánh nhân chi ngữ 。 若聞法已轉為他說。為於自利及利他故。說時不輕。 nhược/nhã văn Pháp dĩ chuyển vi/vì/vị tha thuyết 。vi/vì/vị ư tự lợi cập lợi tha cố 。thuyết thời bất khinh 。 不生諍訟。信佛法僧。亦令眾生信佛法僧。 bất sanh tranh tụng 。tín Phật pháp tăng 。diệc lệnh chúng sanh tín Phật pháp tăng 。 觀諸法界不可宣說。以是因緣。 quán chư Pháp giới bất khả tuyên thuyết 。dĩ thị nhân duyên 。 得菩提時知一切語。得無量門總持方便。 đắc Bồ-đề thời tri nhất thiết ngữ 。đắc vô lượng môn tổng trì phương tiện 。 是故其身一切相好一一毛孔。悉出如來微妙音聲。復次寶女。 thị cố kỳ thân nhất thiết tướng hảo nhất nhất mao khổng 。tất xuất Như Lai vi diệu âm thanh 。phục thứ bảo nữ 。 菩薩修行菩提道時。常修六念。 Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。thường tu lục niệm 。 亦化眾生令修六念。以是因緣。得菩提時不失念心。 diệc hóa chúng sanh lệnh tu lục niệm 。dĩ thị nhân duyên 。đắc Bồ-đề thời bất thất niệm tâm 。 亦得法證總持方便。無量眾生於無量劫。 diệc đắc pháp chứng tổng trì phương tiện 。vô lượng chúng sanh ư vô lượng kiếp 。 思惟深義一時來問。如來不假思惟之力。 tư tánh thâm nghĩa nhất thời lai vấn 。Như Lai bất giả tư tánh chi lực 。 而能一時各隨問答。復次寶女。菩薩修行菩提道時。 nhi năng nhất thời các tùy vấn đáp 。phục thứ bảo nữ 。Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。 常護一切眾生之心。 thường hộ nhất thiết chúng sanh chi tâm 。 不與眾生作亂心因諸苦惱因。見諸眾生行善法時。不遮不亂。 bất dữ chúng sanh tác loạn tâm nhân chư khổ não nhân 。kiến chư chúng sanh hạnh/hành/hàng thiện Pháp thời 。bất già bất loạn 。 善知諸法悉如幻相。於諸眾生其心平等。 thiện tri chư Pháp tất như huyễn tướng 。ư chư chúng sanh kỳ tâm bình đẳng 。 知諸法界同於一味。以是因緣。得菩提時其心常定。 tri chư Pháp giới đồng ư nhất vị 。dĩ thị nhân duyên 。đắc Bồ-đề thời kỳ tâm thường định 。 得無邊聞總持方便。得是持已。 đắc vô biên văn tổng trì phương tiện 。đắc thị trì dĩ 。 心常在定而作佛事。復次寶女。菩薩修行菩提道時。 tâm thường tại định nhi tác Phật sự 。phục thứ bảo nữ 。Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。 想不顛倒心不顛倒。以不倒故。 tưởng bất điên đảo tâm bất điên đảo 。dĩ bất đảo cố 。 於無我中不作我想。眾生命人士夫男女。憍慢煩惱。常斷有無。 ư vô ngã trung bất tác ngã tưởng 。chúng sanh mạng nhân sĩ phu nam nữ 。kiêu mạn phiền não 。thường đoạn hữu vô 。 善惡垢淨。有漏無漏。世間出世間。 thiện ác cấu tịnh 。hữu lậu vô lậu 。thế gian xuất thế gian 。 生死涅槃等想。一切眾生有顛倒故。有如是想。 sanh tử Niết-Bàn đẳng tưởng 。nhất thiết chúng sanh hữu điên đảo cố 。hữu như thị tưởng 。 若無顛倒則無是想。行於中道。以是因緣。 nhược/nhã vô điên đảo tức vô thị tưởng 。hạnh/hành/hàng ư trung đạo 。dĩ thị nhân duyên 。 得菩提時成就一想無有二想。修是定故。 đắc Bồ-đề thời thành tựu nhất tưởng vô hữu nhị tưởng 。tu thị định cố 。 得無盡器總持方便。以是持力。心常修集無想三昧。 đắc vô tận khí tổng trì phương tiện 。dĩ thị trì lực 。tâm thường tu tập vô tưởng tam muội 。 憐愍眾生修集大悲。說法不息。復次寶女。 liên mẫn chúng sanh tu tập đại bi 。thuyết Pháp bất tức 。phục thứ bảo nữ 。 菩薩修行菩提道時。修集捨心捨於苦樂。不苦不樂。 Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。tu tập xả tâm xả ư khổ lạc/nhạc 。bất khổ bất lạc/nhạc 。 不喜不愁。不愛不瞋。以是因緣。 bất hỉ bất sầu 。bất ái bất sân 。dĩ thị nhân duyên 。 利衰毀譽心無有二。常觀無常苦無我等。 lợi suy hủy dự tâm vô hữu nhị 。thường quán vô thường khổ vô ngã đẳng 。 亦化眾生修如是捨。以是因緣。得菩提時名為大捨。 diệc hóa chúng sanh tu như thị xả 。dĩ thị nhân duyên 。đắc Bồ-đề thời danh vi đại xả 。 得是捨已。得大海印總持方便。以是持力。 đắc thị xả dĩ 。đắc đại hải ấn tổng trì phương tiện 。dĩ thị trì lực 。 雖得人天阿修羅乾闥婆迦樓羅緊那羅摩睺羅伽釋 tuy đắc nhân thiên A-tu-la Càn thát bà Ca Lâu La khẩn-na-la Ma hầu la già thích 天梵天恭敬供養。不以為欣。 Thiên phạm thiên cung kính cúng dường 。bất dĩ vi/vì/vị hân 。 邪見惡人輕慢罵辱。不以為慼。其心平等。如地水火風。 tà kiến ác nhân khinh mạn mạ nhục 。bất dĩ vi/vì/vị Thích 。kỳ tâm bình đẳng 。như địa thủy hỏa phong 。 不上不下不動不濁。修大慈悲。復次寶女。 bất thượng bất hạ bất động bất trược 。tu đại từ bi 。phục thứ bảo nữ 。 菩薩修行菩提道時。 Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。 至心求菩提甚深之法種種善根。不求聲聞乘。修集大悲。 chí tâm cầu Bồ-đề thậm thâm chi Pháp chủng chủng thiện căn 。bất cầu Thanh văn thừa 。tu tập đại bi 。 如是等心無有退轉。以是因緣。得菩提時成如來欲。 như thị đẳng tâm vô hữu thoái chuyển 。dĩ thị nhân duyên 。đắc Bồ-đề thời thành Như Lai dục 。 無增無減。得金剛幢總持方便。得大自在。知云何說。 vô tăng vô giảm 。đắc Kim cương tràng tổng trì phương tiện 。đắc đại tự tại 。tri vân hà thuyết 。 知說何事。知何時說。知何處說。知為何眾生。 tri thuyết hà sự 。tri hà thời thuyết 。tri hà xứ/xử thuyết 。tri vi/vì/vị hà chúng sanh 。 復次寶女。菩薩修行菩提道時。常勤精進。 phục thứ bảo nữ 。Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。thường cần tinh tấn 。 於諸善法不知厭足。恭敬供養和上善友。 ư chư thiện Pháp bất tri yếm túc 。cung kính cúng dường hòa thượng thiện hữu 。 亦常親近樂聽正法。隨聞而持。 diệc thường thân cận lạc/nhạc thính chánh pháp 。tùy văn nhi trì 。 如是精進為調眾生。為欲供養無量諸佛。 như thị tinh tấn vi/vì/vị điều chúng sanh 。vi/vì/vị dục cúng dường vô lượng chư Phật 。 為令無量無邊眾生得無上道。亦令獲得如是精進入於法門。 vi/vì/vị lệnh vô lượng vô biên chúng sanh đắc vô thượng đạo 。diệc lệnh hoạch đắc như thị tinh tấn nhập ư Pháp môn 。 以是因緣。得聞佛法總持方便。 dĩ thị nhân duyên 。đắc văn Phật Pháp tổng trì phương tiện 。 是故菩薩得菩提時。成就如是精進無減。 thị cố Bồ Tát đắc Bồ-đề thời 。thành tựu như thị tinh tấn vô giảm 。 以精進故具足神通。復次寶女。菩薩修行菩提道時。 dĩ tinh tấn cố cụ túc thần thông 。phục thứ bảo nữ 。Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。 具足念心修四念處。觀內外身無常苦無我。 cụ túc niệm tâm tu tứ niệm xứ 。quán nội ngoại thân vô thường khổ vô ngã 。 受心法念亦復如是。修空無相無願三昧。為如來身。 thọ/thụ tâm Pháp niệm diệc phục như thị 。tu không vô tướng vô nguyện tam muội 。vi/vì/vị Như Lai thân 。 觀身念處不證解脫。以是因緣。 quán thân niệm xứ bất chứng giải thoát 。dĩ thị nhân duyên 。 得菩提時成就如來念心無減。得知心通知諸眾生根界。 đắc Bồ-đề thời thành tựu Như Lai niệm tâm vô giảm 。đắc tri tâm thông tri chư chúng sanh căn giới 。 解業煩惱行習心處。善根惡根果報生滅。 giải nghiệp phiền não hạnh/hành/hàng tập tâm xứ 。thiện căn ác căn quả báo sanh diệt 。 諸有次第。諸佛世界諸乘大眾。 chư hữu thứ đệ 。chư Phật thế giới chư thừa Đại chúng 。 菩薩諸行得授記莂。父母親族師長和上。 Bồ Tát chư hạnh đắc thọ kí biệt 。phụ mẫu thân tộc sư trường/trưởng hòa thượng 。 知如是等心不失念。復次寶女。菩薩修行菩提道時。 tri như thị đẳng tâm bất thất niệm 。phục thứ bảo nữ 。Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。 常修智慧。利慧。疾慧。無邊慧。甚深慧。解慧。淨慧。 thường tu trí tuệ 。lợi tuệ 。tật tuệ 。vô biên tuệ 。thậm thâm tuệ 。giải tuệ 。tịnh tuệ 。 不動慧。無礙慧。無勝慧。了知聲聞緣覺乘慧。 bất động tuệ 。vô ngại tuệ 。Vô thắng tuệ 。liễu tri Thanh văn Duyên giác thừa tuệ 。 無上慧。不知足慧。具足如是等慧。 vô thượng tuệ 。bất tri túc tuệ 。cụ túc như thị đẳng tuệ 。 求慧求法持法說法。甘樂於法。以樂法故。 cầu tuệ cầu Pháp Trì Pháp thuyết Pháp 。cam lạc/nhạc ư Pháp 。dĩ lạc/nhạc Pháp cố 。 於內外物不生貪著。於師和上能忍眾苦。 ư nội ngoại vật bất sanh tham trước 。ư sư hòa thượng năng nhẫn chúng khổ 。 以所須物奉獻貢上。為於一字一句之義。 dĩ sở tu vật phụng hiến cống thượng 。vi/vì/vị ư nhất tự nhất cú chi nghĩa 。 能以十方世界珍寶奉施法主。一偈因緣捨於身命。 năng dĩ thập phương thế giới trân bảo phụng thí pháp chủ 。nhất kệ nhân duyên xả ư thân mạng 。 雖於無量恒河沙等劫修行布施。 tuy ư vô lượng hằng hà sa đẳng kiếp tu hành bố thí 。 不如一聞菩提之事心生歡喜。於正法所樂聞樂說。 bất như nhất văn Bồ-đề chi sự tâm sanh hoan hỉ 。ư chánh pháp sở lạc/nhạc văn lạc/nhạc thuyết 。 常為諸佛諸天所念。以念力故。 thường vi/vì/vị chư Phật chư Thiên sở niệm 。dĩ niệm lực cố 。 世間所有經典書論悉能通達。以是因緣。 thế gian sở hữu Kinh điển thư luận tất năng thông đạt 。dĩ thị nhân duyên 。 得菩提時成佛智慧無增無減。如是等智名為無礙。知眾生心。 đắc Bồ-đề thời thành Phật trí tuệ vô tăng vô giảm 。như thị đẳng trí danh vi vô ngại 。tri chúng sanh tâm 。 善不善無記。有漏無漏。世間出世間。垢法淨法。 thiện bất thiện vô kí 。hữu lậu vô lậu 。thế gian xuất thế gian 。cấu Pháp tịnh Pháp 。 生死涅槃。一切法門。一切菩提事。一切菩提道。 sanh tử Niết-Bàn 。nhất thiết pháp môn 。nhất thiết Bồ-đề sự 。nhất thiết Bồ-đề đạo 。 一切世界。一切劫一切微塵去來現在。 nhất thiết thế giới 。nhất thiết kiếp nhất thiết vi trần khứ lai hiện tại 。 於如是事通達無礙說時無盡。以是因緣。 ư như thị sự thông đạt vô ngại thuyết thời vô tận 。dĩ thị nhân duyên 。 如來能於一法之中說無量法。復次寶女。 Như Lai năng ư nhất pháp chi trung thuyết vô lượng Pháp 。phục thứ bảo nữ 。 菩薩修行菩提道時。不樂在家求受五欲。 Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。bất lạc/nhạc tại gia cầu thọ/thụ ngũ dục 。 樂處空閑修出家法。樂修深義及三脫門。 lạc/nhạc xứ/xử không nhàn tu xuất gia Pháp 。lạc/nhạc tu thâm nghĩa cập tam thoát môn 。 以是修力得無礙法門無罣礙智。過魔境界莊嚴具足。 dĩ thị tu lực đắc vô ngại Pháp môn vô quái ngại trí 。quá/qua ma cảnh giới trang nghiêm cụ túc 。 遠離煩惱及諸惡見說甚深義破眾疑心。 viễn ly phiền não cập chư ác kiến thuyết thậm thâm nghĩa phá chúng nghi tâm 。 除去一切諸惡覺觀。破於欲界色無色界。 trừ khứ nhất thiết chư ác giác quán 。phá ư dục giới sắc vô sắc giới 。 為貪眾生演說正法令離貪心。 vi/vì/vị tham chúng sanh diễn thuyết Chánh Pháp lệnh ly tham tâm 。 為喜瞋者演說慈心令離瞋恚。為愚癡者說十二因緣令離無明。 vi/vì/vị hỉ sân giả diễn thuyết từ tâm lệnh ly sân khuể 。vi/vì/vị ngu si giả thuyết thập nhị nhân duyên lệnh ly vô minh 。 為慳貪者說檀波羅蜜。為破戒者說尸波羅蜜。 vi/vì/vị xan tham giả thuyết đàn ba-la-mật 。vi/vì/vị phá giới giả thuyết thi Ba-la-mật 。 為瞋恚者說羼提波羅蜜。 vi/vì/vị sân khuể giả thuyết Sạn-đề Ba-la-mật 。 為懈怠者說毘梨耶波羅蜜。為亂心者說禪波羅蜜。 vi/vì/vị giải đãi giả thuyết Tỳ-lê-da Ba-la-mật 。vi/vì/vị loạn tâm giả thuyết Thiền Ba-la-mật 。 為無智者說般若波羅蜜。為凡夫人說四真諦。 vi/vì/vị vô trí giả thuyết Bát-nhã Ba-la-mật 。vi/vì/vị phàm phu nhân thuyết tứ chân đế 。 為顛倒者說無常無淨無樂無我。 vi/vì/vị điên đảo giả thuyết vô thường vô tịnh vô lạc/nhạc vô ngã 。 為結縛者說三十七助菩提法。菩薩具足如是等法。以是因緣。 vi/vì/vị kết phược giả thuyết tam thập thất trợ Bồ-đề Pháp 。Bồ Tát cụ túc như thị đẳng Pháp 。dĩ thị nhân duyên 。 得菩提時成就解脫無增無減。 đắc Bồ-đề thời thành tựu giải thoát vô tăng vô giảm 。 如是解脫無能動者。畢竟清淨畢竟解脫。 như thị giải thoát vô năng động giả 。tất cánh thanh tịnh tất cánh giải thoát 。 能知能見一切聲聞辟支佛乘。亦得清淨總持方便。 năng tri năng kiến nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật thừa 。diệc đắc thanh tịnh tổng trì phương tiện 。 以持力故能說解脫。於一切法得大自在。復次寶女。 dĩ trì lực cố năng thuyết giải thoát 。ư nhất thiết Pháp đắc đại tự tại 。phục thứ bảo nữ 。 菩薩修行菩提道時。恭敬智慧得智勢力。 Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。cung kính trí tuệ đắc trí thế lực 。 得智光明。知眷屬智。知無貪心。知無瞋心。 đắc trí quang minh 。tri quyến thuộc trí 。tri vô tham tâm 。tri vô sân tâm 。 知無癡心知無愛心。知無垢心。知無諍心。知無食心。 tri vô si tâm tri vô ái tâm 。tri vô cấu tâm 。tri vô tránh tâm 。tri vô thực/tự tâm 。 知無貪心。知無上心。知無礙心。知無記心。 tri vô tham tâm 。tri vô thượng tâm 。tri vô ngại tâm 。tri vô kí tâm 。 知善心。知不善心。知惡心。知淨心。知不淨心。 tri thiện tâm 。tri bất thiện tâm 。tri ác tâm 。tri tịnh tâm 。tri bất tịnh tâm 。 大心小心。狹心廣心。遍知心不遍知心。 Đại tâm tiểu tâm 。hiệp tâm quảng tâm 。biến tri tâm bất biến tri tâm 。 貪心捨心。持戒心破戒心。忍心不忍心。 tham tâm xả tâm 。trì giới tâm phá giới tâm 。nhẫn tâm bất nhẫn tâm 。 懈怠心精進心。定心亂心。癡心慧心。凡心聖心。 giải đãi tâm tinh tấn tâm 。định tâm loạn tâm 。si tâm tuệ tâm 。phàm tâm thánh tâm 。 正定聚心。邪定聚心。不定聚心。聲聞心。緣覺心。 chánh định tụ tâm 。tà định tụ tâm 。bất định tụ tâm 。Thanh văn tâm 。duyên giác tâm 。 菩薩心。苦諦心。集諦心。滅諦心。道諦心。 Bồ Tát tâm 。khổ đế tâm 。tập đế tâm 。diệt đế tâm 。đạo đế tâm 。 雖知如是而不取證。為調眾生常說正法。 tuy tri như thị nhi bất thủ chứng 。vi/vì/vị điều chúng sanh thường thuyết Chánh Pháp 。 謂四真諦十二因緣。遠離斷見及以我見。 vị tứ chân đế thập nhị nhân duyên 。viễn ly đoạn kiến cập dĩ ngã kiến 。 說因緣果從緣而生。非因於我眾生命等。 thuyết nhân duyên quả tùng duyên nhi sanh 。phi nhân ư ngã chúng sanh mạng đẳng 。 了知無明因緣於行。行因緣識。識因緣名色。 liễu tri vô minh nhân duyên ư hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng nhân duyên thức 。thức nhân duyên danh sắc 。 名色因緣六處。六處因緣觸。觸因緣受。受因緣取。 danh sắc nhân duyên lục xứ 。lục xứ nhân duyên xúc 。xúc nhân duyên thọ/thụ 。thọ/thụ nhân duyên thủ 。 取因緣愛。愛因緣有。有因緣生。 thủ nhân duyên ái 。ái nhân duyên hữu 。hữu nhân duyên sanh 。 生因緣老死憂悲苦聚。無明滅故行滅。行滅故識滅。 sanh nhân duyên lão tử ưu bi khổ tụ 。vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt 。hạnh/hành/hàng diệt cố thức diệt 。 識滅故名色滅。名色滅故六處滅。六處滅故觸滅。 thức diệt cố danh sắc diệt 。danh sắc diệt cố lục xứ diệt 。lục xứ diệt cố xúc diệt 。 觸滅故受滅。受滅故取滅。取滅故愛滅。 xúc diệt cố thọ/thụ diệt 。thọ/thụ diệt cố thủ diệt 。thủ diệt cố ái diệt 。 愛滅故有滅。有滅故生老死憂悲苦惱滅。 ái diệt cố hữu diệt 。hữu diệt cố sanh lão tử ưu bi khổ não diệt 。 大苦聚滅。作是觀已復作是念。如是等法。 đại khổ tụ diệt 。tác thị quán dĩ phục tác thị niệm 。như thị đẳng Pháp 。 實非我作眾生壽命士夫等作。非常非斷。 thật phi ngã tác chúng sanh thọ mạng sĩ phu đẳng tác 。phi thường phi đoạn 。 若非眾生士夫等作。是名為空。 nhược/nhã phi chúng sanh sĩ phu đẳng tác 。thị danh vi/vì/vị không 。 如其空者即是無我眾生壽命及以士夫。無常無斷。 như kỳ không giả tức thị vô ngã chúng sanh thọ mạng cập dĩ sĩ phu 。vô thường vô đoạn 。 若無常斷無生無滅。無生滅者三世不攝。 nhược/nhã vô thường đoạn vô sanh vô diệt 。vô sanh diệt giả tam thế bất nhiếp 。 三世不攝即名為無。如其無者不可算數。無算數故即第一義。 tam thế bất nhiếp tức danh vi vô 。như kỳ vô giả bất khả toán số 。vô toán số cố tức đệ nhất nghĩa 。 第一義者即是如來語。如來語者即無鬪諍。 đệ nhất nghĩa giả tức thị Như Lai ngữ 。Như Lai ngữ giả tức vô đấu tranh 。 無鬪諍者名沙門法。沙門法者即是虛空。 vô đấu tranh giả danh Sa Môn Pháp 。Sa Môn Pháp giả tức thị hư không 。 若能了知如是等法名真實知。 nhược/nhã năng liễu tri như thị đẳng Pháp danh chân thật tri 。 若觀思惟諸惡因緣。則生無明至大苦聚。 nhược/nhã quán tư tánh chư ác nhân duyên 。tức sanh vô minh chí đại khổ tụ 。 惡思惟滅則無明滅。乃至大苦聚滅。作是觀已。 ác tư tánh diệt tức vô minh diệt 。nãi chí đại khổ tụ diệt 。tác thị quán dĩ 。 不著常見不著斷見。知一切法從緣而生從緣而滅。 bất trước thường kiến bất trước đoạn kiến 。tri nhất thiết pháp tùng duyên nhi sanh tùng duyên nhi diệt 。 知一切法無我眾生壽命士夫。不見此彼及以中間。 tri nhất thiết pháp vô ngã chúng sanh thọ mạng sĩ phu 。bất kiến thử bỉ cập dĩ trung gian 。 何以故。若無彼此云何有中。 hà dĩ cố 。nhược/nhã vô bỉ thử vân hà hữu trung 。 是故菩薩如是說法。以是因緣。 thị cố Bồ Tát như thị thuyết Pháp 。dĩ thị nhân duyên 。 得菩提時成解脫智無增無減。亦得無邊總持方便。以得持故。 đắc Bồ-đề thời thành giải thoát trí vô tăng vô giảm 。diệc đắc vô biên tổng trì phương tiện 。dĩ đắc trì cố 。 依於法界觀虛空界。說是處非處。 y ư Pháp giới quán hư không giới 。thuyết thị xứ phi xứ 。 至漏盡力四無所畏大慈大悲。宣說甚深祕密之藏。 chí lậu tận lực tứ vô sở úy đại từ đại bi 。tuyên thuyết thậm thâm bí mật chi tạng 。 兼以是法化於眾生。是名不與二乘共之。 kiêm dĩ thị pháp hóa ư chúng sanh 。thị danh bất dữ nhị thừa cọng chi 。 身口意等具足神通。復次寶女。菩薩修行菩提道時。 thân khẩu ý đẳng cụ túc thần thông 。phục thứ bảo nữ 。Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。 一切身業隨智慧行。不欺眾生而作妨礙。 nhất thiết thân nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。bất khi chúng sanh nhi tác phương ngại 。 不貪不慳無有害心。梵行清淨勤修精進。 bất tham bất xan vô hữu hại tâm 。phạm hạnh thanh tịnh cần tu tinh tấn 。 集助道法不惜身命。為諸眾生起大慈悲。以是因緣。 tập trợ đạo Pháp bất tích thân mạng 。vi/vì/vị chư chúng sanh khởi đại từ bi 。dĩ thị nhân duyên 。 得菩提時名為如來。一切身業隨智慧行。 đắc Bồ-đề thời danh vi Như Lai 。nhất thiết thân nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 得一切光總持方便。以是持力。能作種種方便之身。 đắc nhất thiết quang tổng trì phương tiện 。dĩ thị trì lực 。năng tác chủng chủng phương tiện chi thân 。 所謂天身。龍身。阿修羅身。迦樓羅身。 sở vị Thiên thân 。long thân 。A-tu-la thân 。Ca Lâu La thân 。 乾闥婆身。緊那羅身。摩睺羅伽身。梵身。釋身。 Càn thát bà thân 。khẩn-na-la thân 。Ma hầu la già thân 。phạm thân 。thích thân 。 四天王身。剎利身。婆羅門身。毘舍身。首陀身。 Tứ Thiên Vương thân 。sát lợi thân 。Bà-la-môn thân 。tỳ xá thân 。thủ đà thân 。 比丘比丘尼。優婆塞優婆夷身。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。ưu-bà-tắc ưu-bà-di thân 。 示現如是種種身已。為諸大眾隨意說法。 thị hiện như thị chủng chủng thân dĩ 。vi/vì/vị chư Đại chúng tùy ý thuyết Pháp 。 說法既竟即滅不現。令一切眾不知所在。或身滅已而故說法。 thuyết Pháp ký cánh tức diệt bất hiện 。lệnh nhất thiết chúng bất tri sở tại 。hoặc thân diệt dĩ nhi cố thuyết Pháp 。 一切眾生六情瞻對而無厭足。 nhất thiết chúng sanh lục tình chiêm đối nhi Vô yếm túc 。 若不見時心常緣念。復次寶女。菩薩修行菩提道時。 nhược/nhã bất kiến thời tâm thường duyên niệm 。phục thứ bảo nữ 。Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。 一切口業隨智慧行。不欺眾生。妄語兩舌。 nhất thiết khẩu nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。bất khi chúng sanh 。vọng ngữ lưỡng thiệt 。 惡口無義語。常安隱語。法語毘尼語。不熱語。 ác khẩu vô nghĩa ngữ 。thường an ổn ngữ 。pháp ngữ tỳ ni ngữ 。bất nhiệt ngữ 。 佛語義語。喜聞語。樂見語。以是因緣。 Phật ngữ nghĩa ngữ 。hỉ văn ngữ 。lạc/nhạc kiến ngữ 。dĩ thị nhân duyên 。 得菩提時名為如來一切口業隨智慧行。 đắc Bồ-đề thời danh vi Như Lai nhất thiết khẩu nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 獲得三分總持方便。以是持力。善解一切眾生語言。 hoạch đắc tam phần tổng trì phương tiện 。dĩ thị trì lực 。thiện giải nhất thiết chúng sanh ngữ ngôn 。 說諸眾生所有之業。佛所出言是真實語。十二因緣語。 thuyết chư chúng sanh sở hữu chi nghiệp 。Phật sở xuất ngôn thị chân thật ngữ 。thập nhị nhân duyên ngữ 。 隨解脫語。不貪語。寂靜語。因緣語。 tùy giải thoát ngữ 。bất tham ngữ 。tịch tĩnh ngữ 。nhân duyên ngữ 。 復次寶女。菩薩修行菩提道時。一切意業隨智慧行。 phục thứ bảo nữ 。Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。nhất thiết ý nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 不欺眾生。不妬不害。不作邪見修於正見。 bất khi chúng sanh 。bất đố bất hại 。bất tác tà kiến tu ư chánh kiến 。 起大慈悲於諸眾生其心平等。 khởi đại từ bi ư chư chúng sanh kỳ tâm bình đẳng 。 終不忘失菩提之心。具足智慧捐除憍慢。以是因緣。 chung bất vong thất Bồ-đề chi tâm 。cụ túc trí tuệ quyên trừ kiêu mạn 。dĩ thị nhân duyên 。 得菩提時。名為如來一切意業隨智慧行。 đắc Bồ-đề thời 。danh vi Như Lai nhất thiết ý nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 獲得無垢總持方便。以是持力。 hoạch đắc vô cấu tổng trì phương tiện 。dĩ thị trì lực 。 住一心中能知一切眾生諸心。觀眾生心悉皆平等。 trụ/trú nhất tâm trung năng tri nhất thiết chúng sanh chư tâm 。quán chúng sanh tâm tất giai bình đẳng 。 如幻化相本性清淨。觀諸眾生身業平等。皆如水月。 như huyễn hóa tướng bổn tánh thanh tịnh 。quán chư chúng sanh thân nghiệp bình đẳng 。giai như thủy nguyệt 。 見諸眾生悉在己身。己身亦在眾生身中。猶如影現。 kiến chư chúng sanh tất tại kỷ thân 。kỷ thân diệc tại chúng sanh thân trung 。do như ảnh hiện 。 能令眾生悉作佛身。亦令己身作眾生身。 năng lệnh chúng sanh tất tác Phật thân 。diệc lệnh kỷ thân tác chúng sanh thân 。 一切無有能動轉者。復次寶女。 nhất thiết vô hữu năng động chuyển giả 。phục thứ bảo nữ 。 菩薩修行菩提道時。信過去世諸佛智慧。 Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。tín quá khứ thế chư Phật trí tuệ 。 善身口意業無有疑網。若聞佛事不可思議。不驚不怖。 thiện thân khẩu ý nghiệp vô hữu nghi võng 。nhược/nhã văn Phật sự bất khả tư nghị 。bất kinh bất bố 。 信過去佛世界眾生。已得調伏。 tín quá khứ Phật thế giới chúng sanh 。dĩ đắc điều phục 。 信如來身遊十方界往返無礙。能解一切眾生言語。 tín Như Lai thân du thập phương giới vãng phản vô ngại 。năng giải nhất thiết chúng sanh ngôn ngữ 。 隨其種種而為說法。一切三世智慧無礙。 tùy kỳ chủng chủng nhi vi thuyết Pháp 。nhất thiết tam thế trí tuệ vô ngại 。 了知過去一切法界一切諸乘知諸眾生業果神通。 liễu tri quá khứ nhất thiết pháp giới nhất thiết chư thừa tri chư chúng sanh nghiệp quả thần thông 。 知他心智於如是等心信無疑。亦化眾生令同已信。 tri tha tâm trí ư như thị đẳng tâm tín vô nghi 。diệc hóa chúng sanh lệnh đồng dĩ tín 。 以是因緣。 dĩ thị nhân duyên 。 得菩提時名為如來知過去世智慧無礙。因往修集勇健三昧。 đắc Bồ-đề thời danh vi Như Lai tri quá khứ thế trí tuệ vô ngại 。nhân vãng tu tập dũng kiện tam muội 。 獲得健行總持方便。以是持力。 hoạch đắc kiện hạnh/hành/hàng tổng trì phương tiện 。dĩ thị trì lực 。 能知過去諸佛世尊壽命種姓。亦知過去菩薩聲聞辟支佛等。 năng tri quá khứ chư Phật Thế Tôn thọ mạng chủng tính 。diệc tri quá khứ Bồ Tát Thanh văn Bích Chi Phật đẳng 。 一切眾生業果神通。亦知過去所有諸劫。 nhất thiết chúng sanh nghiệp quả thần thông 。diệc tri quá khứ sở hữu chư kiếp 。 有佛出者無佛出者及其名字淨以不淨。 hữu Phật xuất giả vô Phật xuất giả cập kỳ danh tự tịnh dĩ ất tịnh 。 若廣若狹若麁若細。若微塵等若倒若順。 nhược/nhã quảng nhược/nhã hiệp nhược/nhã thô nhược/nhã tế 。nhược/nhã vi trần đẳng nhược/nhã đảo nhược/nhã thuận 。 於如是等悉得了知。如觀掌中菴摩羅果。復次寶女。 ư như thị đẳng tất đắc liễu tri 。như quán chưởng trung am ma la quả 。phục thứ bảo nữ 。 菩薩修行菩提道時。信未來世諸佛智慧。 Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。tín vị lai thế chư Phật trí tuệ 。 善身口意業無有疑網。若聞佛事不可思議不生驚怖。 thiện thân khẩu ý nghiệp vô hữu nghi võng 。nhược/nhã văn Phật sự bất khả tư nghị bất sanh kinh phố 。 信未來世界眾生悉當調伏。 tín vị lai thế giới chúng sanh tất đương điều phục 。 信於如來遊十方世界往返無礙。能解一切眾生語言。 tín ư Như Lai du thập phương thế giới vãng phản vô ngại 。năng giải nhất thiết chúng sanh ngữ ngôn 。 隨其種種而為說法。一切三世智慧無礙。 tùy kỳ chủng chủng nhi vi thuyết Pháp 。nhất thiết tam thế trí tuệ vô ngại 。 了知未來一切法界一切諸乘。知諸眾生業果神通。 liễu tri vị lai nhất thiết pháp giới nhất thiết chư thừa 。tri chư chúng sanh nghiệp quả thần thông 。 知他心智於如是等心信無疑。 tri tha tâm trí ư như thị đẳng tâm tín vô nghi 。 亦化眾生令同已信。以是因緣。 diệc hóa chúng sanh lệnh đồng dĩ tín 。dĩ thị nhân duyên 。 得菩提時名為如來知未來世智慧無礙。因修悲定得師子吼總持方便。 đắc Bồ-đề thời danh vi Như Lai tri vị lai thế trí tuệ vô ngại 。nhân tu bi định đắc sư tử hống tổng trì phương tiện 。 以是持力。能知未來諸佛世尊壽命種姓。 dĩ thị trì lực 。năng tri vị lai chư Phật Thế tôn thọ mạng chủng tính 。 亦知未來菩薩聲聞辟支佛等。 diệc tri vị lai Bồ Tát Thanh văn Bích Chi Phật đẳng 。 一切眾生業果神通。亦知未來所有諸劫有佛出者無佛出者。 nhất thiết chúng sanh nghiệp quả thần thông 。diệc tri vị lai sở hữu chư kiếp hữu Phật xuất giả vô Phật xuất giả 。 及其名字淨以不淨。若廣若狹若麁若細。 cập kỳ danh tự tịnh dĩ ất tịnh 。nhược/nhã quảng nhược/nhã hiệp nhược/nhã thô nhược/nhã tế 。 若微塵等若倒若順。於如是等悉得了知。 nhược/nhã vi trần đẳng nhược/nhã đảo nhược/nhã thuận 。ư như thị đẳng tất đắc liễu tri 。 如觀掌中菴摩羅果。復次寶女。 như quán chưởng trung am ma la quả 。phục thứ bảo nữ 。 菩薩修行菩提道時。信現在世諸佛智慧。 Bồ Tát tu hành Bồ-đề đạo thời 。tín hiện tại thế chư Phật trí tuệ 。 善身口意業無有疑網。若聞佛事不可思議不驚不怖。 thiện thân khẩu ý nghiệp vô hữu nghi võng 。nhược/nhã văn Phật sự bất khả tư nghị bất kinh bất bố 。 信現在佛世界眾生悉得調伏。 tín hiện tại Phật thế giới chúng sanh tất đắc điều phục 。 信如來身遊十方界往返無礙能解一切眾生言語。 tín Như Lai thân du thập phương giới vãng phản vô ngại năng giải nhất thiết chúng sanh ngôn ngữ 。 隨其種種而為說法。一切三世智慧無礙。 tùy kỳ chủng chủng nhi vi thuyết Pháp 。nhất thiết tam thế trí tuệ vô ngại 。 了知現在一切法界一切諸乘。知諸眾生業果神通。 liễu tri hiện tại nhất thiết pháp giới nhất thiết chư thừa 。tri chư chúng sanh nghiệp quả thần thông 。 知他心智於如是事心信無疑。亦化眾生令同己信。 tri tha tâm trí ư như thị sự tâm tín vô nghi 。diệc hóa chúng sanh lệnh đồng kỷ tín 。 以是因緣得菩提時名為如來知現在世智慧無 dĩ thị nhân duyên đắc Bồ-đề thời danh vi Như Lai tri hiện tại thế trí tuệ vô 礙。因修淨定獲得金剛總持方便。 ngại 。nhân tu tịnh định hoạch đắc Kim cương tổng trì phương tiện 。 以是持力能知現在諸佛世尊壽命種姓。 dĩ thị trì lực năng tri hiện tại chư Phật Thế tôn thọ mạng chủng tính 。 亦知現在菩薩聲聞辟支佛等。一切眾生業果神通。 diệc tri hiện tại Bồ Tát Thanh văn Bích Chi Phật đẳng 。nhất thiết chúng sanh nghiệp quả thần thông 。 亦知現在所有諸劫。有佛出者無佛出者。 diệc tri hiện tại sở hữu chư kiếp 。hữu Phật xuất giả vô Phật xuất giả 。 及其名字淨以不淨。若廣若狹若麁若細。 cập kỳ danh tự tịnh dĩ ất tịnh 。nhược/nhã quảng nhược/nhã hiệp nhược/nhã thô nhược/nhã tế 。 若微塵等若倒若順。於如是等悉能了知。 nhược/nhã vi trần đẳng nhược/nhã đảo nhược/nhã thuận 。ư như thị đẳng tất năng liễu tri 。 如觀掌中菴摩羅果。寶女。是名十八不共之法。如來。 như quán chưởng trung am ma la quả 。bảo nữ 。thị danh thập bát bất cộng chi Pháp 。Như Lai 。 復有不共之法。謂無見頂。何以故。無邊身故。 phục hưũ bất cộng chi Pháp 。vị vô kiến đảnh/đính 。hà dĩ cố 。vô biên thân cố 。 無能勝者。名不共法。何以故。一切事具故。 Vô năng thắng giả 。danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。nhất thiết sự cụ cố 。 見者除惱名不共法。何以故。 kiến giả trừ não danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。 身如藥樹故處眾無畏。名不共法。何以故。一切清淨故處眾無怯。 thân như dược thụ cố xứ/xử chúng vô úy 。danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。nhất thiết thanh tịnh cố xứ/xử chúng vô khiếp 。 名不共法。何以故。四無畏故知眾生心。 danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。tứ vô úy cố tri chúng sanh tâm 。 名不共法。何以故。隨意說法故徒眾寂靜。 danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。tùy ý thuyết Pháp cố đồ chúng tịch tĩnh 。 名不共法。何以故。隨師教故出言清淨。名不共法。 danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。tùy sư giáo cố xuất ngôn thanh tịnh 。danh bất cộng pháp 。 何以故。不說無義語故。凡所宣說聞者歡喜。 hà dĩ cố 。bất thuyết vô nghĩa ngữ cố 。phàm sở tuyên thuyết văn giả hoan hỉ 。 名不共法。何以故。離怨親想故。 danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。ly oán thân tưởng cố 。 說法之聲齊眾而聞。名不共法。何以故。餘無利益故。 thuyết Pháp chi thanh tề chúng nhi văn 。danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。dư vô lợi ích cố 。 各各見佛正在已前。瞻對之時目未曾眴。 các các kiến Phật chánh tại dĩ tiền 。chiêm đối chi thời mục vị tằng huyễn 。 名不共法。何以故。身不可思議故。 danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。thân bất khả tư nghị cố 。 聞佛所說要生善芽。名不共法。何以故。 văn Phật sở thuyết yếu sanh thiện nha 。danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。 成就無量諸功德故見者無厭。名不共法。何以故。覺一切法故。 thành tựu vô lượng chư công đức cố kiến giả vô yếm 。danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。giác nhất thiết pháp cố 。 舉身迴顧如象王視。名不共法。何以故。 cử thân hồi cố như Tượng Vương thị 。danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。 威儀清淨故大師子吼。名不共法。何以故。 uy nghi thanh tịnh cố Đại sư tử hống 。danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。 具足大力故威儀純善。名不共法。何以故。 cụ túc Đại lực cố uy nghi thuần thiện 。danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。 所有身業隨智行故口業純善。名不共法。何以故。 sở hữu thân nghiệp tùy trí hành cố khẩu nghiệp thuần thiện 。danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。 所有口業隨智行故一切眼目。名不共法。何以故。 sở hữu khẩu nghiệp tùy trí hành cố nhất thiết nhãn mục 。danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。 所有意業隨智行故眾生樂聞。名不共法。 sở hữu ý nghiệp tùy trí hành cố chúng sanh lạc/nhạc văn 。danh bất cộng pháp 。 何以故。語微妙故受上供養。名不共法。 hà dĩ cố 。ngữ vi diệu cố thọ/thụ thượng cung dưỡng 。danh bất cộng pháp 。 何以故。無上福田故無盡功德。名不共法。 hà dĩ cố 。vô thượng phước điền cố vô tận công đức 。danh bất cộng pháp 。 何以故。不求果報故無能壞者。名不共法。 hà dĩ cố 。bất cầu quả báo cố vô năng hoại giả 。danh bất cộng pháp 。 何以故。一一節中有那羅延力故記事不虛。 hà dĩ cố 。nhất nhất tiết trung hữu Na-la-diên lực cố kí sự bất hư 。 名不共法。何以故。知諸根故為一切師。 danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。tri chư căn cố vi/vì/vị nhất thiết sư 。 名不共法。何以故。通達一切故壽命無盡。名不共法。 danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。thông đạt nhất thiết cố thọ mạng vô tận 。danh bất cộng pháp 。 何以故。得法身故有親近者得大利益。 hà dĩ cố 。đắc Pháp thân cố hữu thân cận giả đắc Đại lợi ích 。 名不共法。何以故成就一切諸善法故。 danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố thành tựu nhất thiết chư thiện Pháp cố 。 所得智慧無能濁者。名不共法。何以故。 sở đắc trí tuệ vô năng trược giả 。danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。 知三世智性清淨故。出身血者得五逆罪。名不共法。 tri tam thế trí tánh thanh tịnh cố 。xuất thân huyết giả đắc ngũ nghịch tội 。danh bất cộng pháp 。 何以故。成就一切諸善根故煩惱習盡。名不共法。 hà dĩ cố 。thành tựu nhất thiết chư thiện căn cố phiền não tập tận 。danh bất cộng pháp 。 何以故。了知一切煩惱因故知一切行。 hà dĩ cố 。liễu tri nhất thiết phiền não nhân cố tri nhất thiết hành 。 名不共法。何以故。覺一切法故。寶女。 danh bất cộng pháp 。hà dĩ cố 。giác nhất thiết pháp cố 。bảo nữ 。 是名如來不共之法。爾時寶女復白佛言。世尊。 thị danh Như Lai bất cộng chi Pháp 。nhĩ thời bảo nữ phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如來所得三十二相。是何業因之所成就。佛告寶女。 Như Lai sở đắc tam thập nhị tướng 。thị hà nghiệp nhân chi sở thành tựu 。Phật cáo bảo nữ 。 如來成就無量功德。是故得成三十二相。 Như Lai thành tựu vô lượng công đức 。thị cố đắc thành tam thập nhị tướng 。 我今於是無量事中。當略說之。 ngã kim ư thị vô lượng sự trung 。đương lược thuyết chi 。 如來至心護持淨戒。得足下平相。修行種種惠施業故。 Như Lai chí tâm hộ trì tịnh giới 。đắc túc hạ bình tướng 。tu hành chủng chủng huệ thí nghiệp cố 。 得千輻輪相。不欺一切諸眾生故。得足跟傭相。 đắc thiên phước luân tướng 。bất khi nhất thiết chư chúng sanh cố 。đắc túc cân dong tướng 。 護正法故。得指纖長相。不壞他眾故。得網縵相。 hộ chánh pháp cố 。đắc chỉ tiêm trường/trưởng tướng 。bất hoại tha chúng cố 。đắc võng man tướng 。 妙服奉施故。得手足軟相。淨飲食施故。 diệu phục phụng thí cố 。đắc thủ túc nhuyễn tướng 。tịnh ẩm thực thí cố 。 得七處滿相。喜聞佛法故。得鹿王(跳-兆+專)相。 đắc thất xứ mãn tướng 。hỉ văn Phật Pháp cố 。đắc lộc Vương (khiêu -triệu +chuyên )tướng 。 覆藏他過故。得陰藏相。修善法故。得上身如師子相。 phước tạng tha quá/qua cố 。đắc uẩn tạng tướng 。tu thiện Pháp cố 。đắc thượng thân như Sư Tử Tướng 。 常以善法化眾生故。得缺骨平滿相。 thường dĩ thiện pháp hóa chúng sanh cố 。đắc khuyết cốt bình mãn tướng 。 救護怖畏故。得臂肘傭相。見他事業樂佐助故。 cứu hộ bố úy cố 。đắc tý trửu dong tướng 。kiến tha sự nghiệp lạc/nhạc tá trợ cố 。 得手摩膝相。常修十善故。得清淨身相。 đắc thủ ma tất tướng 。thường tu Thập thiện cố 。đắc thanh tịnh thân tướng 。 常施病藥故。得所食之物至喉悉現相。 thường thí bệnh dược cố 。đắc sở thực/tự chi vật chí hầu tất hiện tướng 。 常發莊嚴修善法故。得師子頰相。於諸眾生其心平等故。 thường phát trang nghiêm tu thiện Pháp cố 。đắc sư tử giáp tướng 。ư chư chúng sanh kỳ tâm bình đẳng cố 。 得四十齒相。和合諍訟故。得齒密相。 đắc tứ thập xỉ tướng 。hòa hợp tranh tụng cố 。đắc xỉ mật tướng 。 珍寶施故。得齒齊相。身口意淨故。得二牙白相。 trân bảo thí cố 。đắc xỉ tề tướng 。thân khẩu ý tịnh cố 。đắc nhị nha bạch tướng 。 護口四過故。得廣長舌相。成就無量功德故。 hộ khẩu tứ quá/qua cố 。đắc quảng trường/trưởng thiệt tướng 。thành tựu vô lượng công đức cố 。 得味中上味相。於眾生中常柔軟語故。得梵音相。 đắc vị trung thượng vị tướng 。ư chúng sanh trung thường nhu nhuyễn ngữ cố 。đắc Phạm Âm tướng 。 修集慈心故。得紺色目相。 tu tập từ tâm cố 。đắc cám sắc mục tướng 。 至心求於無上菩提故。得牛王睫相。讚歎他人所有功德故。 chí tâm cầu ư vô thượng Bồ-đề cố 。đắc ngưu vương tiệp tướng 。tán thán tha nhân sở hữu công đức cố 。 得白毫相。恭敬父母師長和上故。 đắc bạch hào tướng 。cung kính phụ mẫu sư trường/trưởng hòa thượng cố 。 得肉髻相。樂說深法故。得身柔軟相。 đắc nhục kế tướng 。lạc/nhạc thuyết thâm pháp cố 。đắc thân nhu nhuyễn tướng 。 施敷具故得金光相。遠離聚說世間事故。 thí phu cụ cố đắc kim quang tướng 。viễn ly tụ thuyết thế gian sự cố 。 得一一孔一毛生相。樂受善友師長教勅故。得身毛上靡相。 đắc nhất nhất khổng nhất mao sanh tướng 。lạc thọ thiện hữu sư trường/trưởng giáo sắc cố 。đắc thân mao thượng mĩ tướng 。 不以惡事加眾生故。得髮色金精相。 bất dĩ ác sự gia chúng sanh cố 。đắc phát sắc kim tinh tướng 。 常勸眾生修三昧故。得身圓滿如尼拘陀相。 thường khuyến chúng sanh tu tam muội cố 。đắc thân viên mãn như Ni câu đà tướng 。 生生之處作佛像故。得那羅延力相。寶女。 sanh sanh chi xứ/xử tác Phật tượng cố 。đắc Na-la-diên lực tướng 。bảo nữ 。 菩薩摩訶薩成就如是無量功德。獲得如是三十二相。 Bồ-Tát Ma-ha-tát thành tựu như thị vô lượng công đức 。hoạch đắc như thị tam thập nhị tướng 。 寶女復言。世尊。菩薩摩訶薩不可思議。 bảo nữ phục ngôn 。Thế Tôn 。Bồ-Tát Ma-ha-tát bất khả tư nghị 。 快哉如來。善說佛法。爾時世尊讚寶女言。善哉善哉。 khoái tai Như Lai 。thiện thuyết Phật Pháp 。nhĩ thời Thế Tôn tán bảo nữ ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 如汝所說。一切眾生聞是義者。 như nhữ sở thuyết 。nhất thiết chúng sanh văn thị nghĩa giả 。 即得具足無量功德。聞已信者。亦得成就無量功德。 tức đắc cụ túc vô lượng công đức 。văn dĩ tín giả 。diệc đắc thành tựu vô lượng công đức 。 說是法時。十方無量無邊世界六種震動。 thuyết thị pháp thời 。thập phương vô lượng vô biên thế giới lục chủng chấn động 。 無量眾生發菩提心。五千菩薩得無生忍。 vô lượng chúng sanh phát Bồ-đề tâm 。ngũ thiên Bồ Tát đắc vô sanh nhẫn 。 虛空諸天雨種種花。鼓眾伎樂以供養佛。 hư không chư Thiên vũ chủng chủng hoa 。cổ chúng kĩ nhạc dĩ cúng dường Phật 。 若有眾生已於無量無邊佛所殖眾德本。 nhược hữu chúng sanh dĩ ư vô lượng vô biên Phật sở thực chúng đức bổn 。 乃得聞是如來十力四無所畏不共之法三十二相。 nãi đắc văn thị Như Lai thập lực tứ vô sở úy bất cộng chi Pháp tam thập nhị tướng 。 是人聞已能生深信。 thị nhân văn dĩ năng sanh thâm tín 。 信已能於大眾之中作師子吼說如是法。何以故。 tín dĩ năng ư Đại chúng chi trung tác sư tử hống thuyết như thị pháp 。hà dĩ cố 。 下劣之人不能得聞如是正法。假使得聞未必得信。 hạ liệt chi nhân bất năng đắc Văn như thị chánh pháp 。giả sử đắc văn vị tất đắc tín 。 上人持戒智慧具足乃能得聞。聞已敬信。 thượng nhân trì giới trí tuệ cụ túc nãi năng đắc văn 。văn dĩ kính tín 。 信已不久當得阿耨多羅三藐三菩提。寶女復言。世尊。 tín dĩ bất cửu đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。bảo nữ phục ngôn 。Thế Tôn 。 佛不可思議。法僧亦爾不可思議。 Phật bất khả tư nghị 。Pháp tăng diệc nhĩ bất khả tư nghị 。 聞信是經亦不可思議。 văn tín thị Kinh diệc bất khả tư nghị 。 若有信者是人定得阿耨多羅三藐三菩提。世尊。云何菩薩修行法行。寶女。 nhược hữu tín giả thị nhân định đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Thế Tôn 。vân hà Bồ Tát tu hành Pháp hành 。bảo nữ 。 菩薩摩訶薩不捨親舊。知恩報恩憐愍一切。 Bồ-Tát Ma-ha-tát bất xả thân cựu 。tri ân báo ân liên mẫn nhất thiết 。 有歸依者終不捨棄。至心念於菩提之道。修於忍辱。 hữu quy y giả chung bất xả khí 。chí tâm niệm ư Bồ-đề chi đạo 。tu ư nhẫn nhục 。 難施能施攝取眾生慈心護戒。 nạn/nan thí năng thí nhiếp thủ chúng sanh từ tâm hộ giới 。 思惟善義護持正法。樂法念法持法樂靜。 tư tánh thiện nghĩa hộ trì chánh pháp 。lạc/nhạc Pháp niệm Pháp Trì Pháp lạc/nhạc tĩnh 。 獨處空閑心無悔退。善護眾生淨身口意。為四無量發大莊嚴。 độc xứ/xử không nhàn tâm vô hối thoái 。thiện hộ chúng sanh tịnh thân khẩu ý 。vi/vì/vị tứ vô lượng phát đại trang nghiêm 。 常勸眾生於菩提道。凡所講論先讚大乘。 thường khuyến chúng sanh ư Bồ-đề đạo 。phàm sở giảng luận tiên tán Đại-Thừa 。 不先許人後生悔心。清淨其行知足少欲。 bất tiên hứa nhân hậu sanh hối tâm 。thanh tịnh kỳ hạnh/hành/hàng tri túc thiểu dục 。 不慳不妬不斷聖種。心無諍訟了知因果。 bất xan bất đố bất đoạn thánh chủng 。tâm vô tránh tụng liễu tri nhân quả 。 信聞戒施慚愧智慧。親近善友隨師長教。心無憍慢。 tín văn giới thí tàm quý trí tuệ 。thân cận thiện hữu tùy sư trường/trưởng giáo 。tâm vô kiêu mạn 。 恭敬禮拜長老有德。離貪恚癡我及我所。 cung kính lễ bái Trưởng-lão hữu đức 。ly tham khuể si ngã cập ngã sở 。 常念佛法僧施戒天。得供養時其心不高。 thường niệm Phật pháp tăng thí giới Thiên 。đắc cúng dường thời kỳ tâm bất cao 。 常勤修行六波羅蜜空無相願諸善方便。 thường cần tu hành lục Ba la mật không vô tướng nguyện chư thiện phương tiện 。 不見我常眾生壽命士夫之相。 bất kiến ngã thường chúng sanh thọ mạng sĩ phu chi tướng 。 修四念處乃至八正道分。是名菩薩修行法行。 tu tứ niệm xứ nãi chí Bát Chánh Đạo phần 。thị danh Bồ Tát tu hành Pháp hành 。 又法行者無眼無色無色想行。無耳無聲無聲想行。 hựu Pháp hành giả vô nhãn vô sắc vô sắc tưởng hạnh/hành/hàng 。vô nhĩ vô thanh vô thanh tưởng hạnh/hành/hàng 。 無鼻無香無香想行。無舌無味無味想行。 vô tỳ vô hương vô hương tưởng hạnh/hành/hàng 。vô thiệt vô vị vô vị tưởng hạnh/hành/hàng 。 無身無觸無觸想行。無意無法無法想行。非色行。 vô thân vô xúc vô xúc tưởng hạnh/hành/hàng 。vô ý vô Pháp vô pháp tưởng hạnh/hành/hàng 。phi sắc hạnh/hành/hàng 。 非色非非色行。非色苦行。非色非非色苦行。 phi sắc phi phi sắc hạnh/hành/hàng 。phi sắc khổ hạnh 。phi sắc phi phi sắc khổ hạnh 。 非色我行。非色非非色我行。非色空行。 phi sắc ngã hạnh/hành/hàng 。phi sắc phi phi sắc ngã hạnh/hành/hàng 。phi sắc không hạnh/hành/hàng 。 非色非非色空行。非色無相行。非色無願行。 phi sắc phi phi sắc không hạnh/hành/hàng 。phi sắc vô tướng hạnh/hành/hàng 。phi sắc vô nguyện hạnh/hành/hàng 。 非色無行行。非色性行。非色實行。非色寂行。 phi sắc vô hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。phi sắc tánh hạnh/hành/hàng 。phi sắc thật hạnh/hành/hàng 。phi sắc tịch hạnh/hành/hàng 。 非色生行。非色出行。非色因緣行。非色聚行。 phi sắc sanh hạnh/hành/hàng 。phi sắc xuất hạnh/hành/hàng 。phi sắc nhân duyên hạnh/hành/hàng 。phi sắc tụ hạnh/hành/hàng 。 是名法行。受想行識亦復如是。寶女。 thị danh Pháp hành 。thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。bảo nữ 。 若無如是陰入界行。是名法行。 nhược/nhã vô như thị uẩn nhập giới hạnh/hành/hàng 。thị danh Pháp hành 。 無欲界行色界行無色界行。無住無脫。是名法行。 vô dục giới hạnh/hành/hàng sắc giới hạnh/hành/hàng vô sắc giới hạnh/hành/hàng 。vô trụ vô thoát 。thị danh Pháp hành 。 無去無來無有住處。無心意識無見無聞無知無識。 vô khứ vô lai vô hữu trụ xứ 。vô tâm ý thức vô kiến vô văn vô tri vô thức 。 無有身業口業意業。非法非非法。非一非二。 vô hữu thân nghiệp khẩu nghiệp ý nghiệp 。phi pháp phi phi pháp 。phi nhất phi nhị 。 非去來現在。非垢非淨非聚非散。 phi khứ lai hiện tại 。phi cấu phi tịnh phi tụ phi tán 。 非我眾生壽命士夫。非常非斷。非我非我所。非始非終。 phi ngã chúng sanh thọ mạng sĩ phu 。phi thường phi đoạn 。phi ngã phi ngã sở 。phi thủy phi chung 。 是名法行。是名我法。是名住處。是名法性。 thị danh Pháp hành 。thị danh ngã pháp 。thị danh trụ xứ 。thị danh pháp tánh 。 是名法處。是名空處非處。名畢竟處。 thị danh Pháp xứ 。thị danh không xứ phi xứ 。danh tất cánh xứ/xử 。 不動不住無有相貌。無出無滅無所修行。 bất động bất trụ vô hữu tướng mạo 。vô xuất vô diệt vô sở tu hành 。 無取無捨無受無施。若能知見如是等法。是名真知。 vô thủ vô xả thị cố vô thí 。nhược/nhã năng tri kiến như thị đẳng Pháp 。thị danh chân tri 。 是名實知。是名法知。若有菩薩能作是學。 thị danh thật tri 。thị danh Pháp tri 。nhược hữu Bồ Tát năng tác thị học 。 為諸眾生行於生死。而於涅槃無所動轉。 vi/vì/vị chư chúng sanh hạnh/hành/hàng ư sanh tử 。nhi ư Niết-Bàn vô sở động chuyển 。 是名菩薩真實法行。說是法時八千菩薩成就忍辱。 thị danh Bồ Tát chân thật Pháp hạnh/hành/hàng 。thuyết thị pháp thời bát thiên Bồ Tát thành tựu nhẫn nhục 。 爾時寶女復以種種珍寶雜物。 nhĩ thời bảo nữ phục dĩ chủng chủng trân bảo tạp vật 。 供養於佛而作是言。世尊。若有菩薩行是法行。 cúng dường ư Phật nhi tác thị ngôn 。Thế Tôn 。nhược hữu Bồ Tát hạnh thị pháp hạnh/hành/hàng 。 即是修行一切佛行。即得授記坐菩提樹。 tức thị tu hành nhất thiết Phật hạnh/hành/hàng 。tức đắc thọ kí tọa Bồ-đề thụ 。 成就阿耨多羅三藐三菩提。爾時舍利弗語寶女言。 thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhĩ thời Xá-lợi-phất ngữ bảo nữ ngôn 。 汝知菩薩不退印耶。爾時寶女即說偈言。 nhữ tri Bồ Tát bất thoái ấn da 。nhĩ thời bảo nữ tức thuyết kệ ngôn 。  諸眾生界及法界  若能平等觀無異  chư chúng sanh giới cập Pháp giới   nhược/nhã năng bình đẳng quán vô dị  不生分別一一數  是名菩薩不退印  bất sanh phân biệt nhất nhất số   thị danh Bồ Tát bất thoái ấn  過去未來及現在  十方世界諸世尊  quá khứ vị lai cập hiện tại   thập phương thế giới chư Thế Tôn  皆悉平等觀法界  是名菩薩不退印  giai tất bình đẳng quán Pháp giới   thị danh Bồ Tát bất thoái ấn  觀有為界皆無常  有漏無漏亦如是  quán hữu vi giới giai vô thường   hữu lậu vô lậu diệc như thị  知一切法本性淨  是名菩薩不退印  tri nhất thiết pháp bổn tánh tịnh   thị danh Bồ Tát bất thoái ấn  觀於生死無有量  不可稱計知其數  quán ư sanh tử vô hữu lượng   bất khả xưng kế tri kỳ số  若能一念通達知  是名菩薩不退印  nhược/nhã năng nhất niệm thông đạt tri   thị danh Bồ Tát bất thoái ấn  一切世間諸法界  及以出世諸聖法  nhất thiết thế gian chư Pháp giới   cập dĩ xuất thế chư thánh pháp  若知平等悉真實  是名菩薩不退印  nhược/nhã tri bình đẳng tất chân thật   thị danh Bồ Tát bất thoái ấn  若能了知諸佛界  及以諸魔波旬界  nhược/nhã năng liễu tri chư Phật giới   cập dĩ chư Ma ba tuần giới  通達是二無差別  是名菩薩不退印  thông đạt thị nhị vô sái biệt   thị danh Bồ Tát bất thoái ấn  貪欲瞋恚愚癡等  一切眾生諸煩惱  tham dục sân khuể ngu si đẳng   nhất thiết chúng sanh chư phiền não  知從顛倒因緣生  是名菩薩不退印  tri tùng điên đảo nhân duyên sanh   thị danh Bồ Tát bất thoái ấn  生死之法及涅槃  無上正道及菩提  sanh tử chi Pháp cập Niết-Bàn   vô thượng chánh đạo cập Bồ-đề  觀察是法無差別  是名菩薩不退印  quan sát thị pháp vô sái biệt   thị danh Bồ Tát bất thoái ấn  知是五陰如菩提  如菩提性入界然  tri thị ngũ uẩn như Bồ-đề   như Bồ-đề tánh nhập giới nhiên  觀是諸法無有二  是名菩薩不退印  quán thị chư Pháp vô hữu nhị   thị danh Bồ Tát bất thoái ấn  地水火風及造色  觀之猶如虛空等  địa thủy hỏa phong cập tạo sắc   quán chi do như hư không đẳng  如是即得真實印  亦如十方諸佛印  như thị tức đắc chân thật ấn   diệc như thập phương chư Phật ấn  如眼界等菩提然  是二平等無差別  như nhãn giới đẳng Bồ-đề nhiên   thị nhị bình đẳng vô sái biệt  自能受持為他說  是名菩薩不退印  tự năng thọ trì vi/vì/vị tha thuyết   thị danh Bồ Tát bất thoái ấn  知諸眾生所有心  能為一切心因緣  tri chư chúng sanh sở hữu tâm   năng vi/vì/vị nhất thiết tâm nhân duyên  如是因緣無障礙  是名菩薩不退印  như thị nhân duyên vô chướng ngại   thị danh Bồ Tát bất thoái ấn  能遍觀察諸眾生  所有諸根上中下  năng biến quan sát chư chúng sanh   sở hữu chư căn thượng trung hạ  能觀生死盡彼岸  是名菩薩不退印  năng quán sanh tử tận bỉ ngạn   thị danh Bồ Tát bất thoái ấn  所有字義句無盡  於無量劫而演說  sở hữu tự nghĩa cú vô tận   ư vô lượng kiếp nhi diễn thuyết  無能破壞作障礙  是名菩薩不退印  vô năng phá hoại tác chướng ngại   thị danh Bồ Tát bất thoái ấn  虛空邊際尚可盡  世間猛風可繫縛  hư không biên tế thượng khả tận   thế gian mãnh phong khả hệ phược  菩薩所有不退心  一切世間不能轉  Bồ Tát sở hữu bất thoái tâm   nhất thiết thế gian bất năng chuyển  成就無量陀羅尼  於諸法中不失念  thành tựu vô lượng Đà-la-ni   ư chư Pháp trung bất thất niệm  次第演說諸法義  如佛口出無有異  thứ đệ diễn thuyết chư pháp nghĩa   như Phật khẩu xuất vô hữu dị  十方世界佛世尊  為度眾生說無量  thập phương thế giới Phật Thế tôn   vi/vì/vị độ chúng sanh thuyết vô lượng  悉能受持解深義  是名菩薩不退印  tất năng thọ trì giải thâm nghĩa   thị danh Bồ Tát bất thoái ấn  無量劫中所聞法  猶如現聞而演說  vô lượng kiếp trung sở văn Pháp   do như hiện văn nhi diễn thuyết  無量世學陀羅尼  獲得如是無盡印  vô lượng thế học Đà-la-ni   hoạch đắc như thị vô tận ấn  成就具足如是持  及以無上真知慧  thành tựu cụ túc như thị trì   cập dĩ vô thượng chân tri tuệ  若得菩薩不退印  則能宣說如是法  nhược/nhã đắc Bồ Tát bất thoái ấn   tức năng tuyên thuyết như thị pháp  若觀一切諸法空  亦不親近不遠離  nhược/nhã quán nhất thiết chư pháp không   diệc bất thân cận bất viễn ly  若有成就不退心  當知是人有空印  nhược hữu thành tựu bất thoái tâm   đương tri thị nhân hữu không ấn  一切諸法虛空印  其性本來無生滅  nhất thiết chư pháp hư không ấn   kỳ tánh bản lai vô sanh diệt  若能了知是法界  是名菩薩不退印  nhược/nhã năng liễu tri thị pháp giới   thị danh Bồ Tát bất thoái ấn  諸法皆從因緣有  離於眾緣無法界  chư Pháp giai tùng nhân duyên hữu   ly ư chúng duyên vô Pháp giới  若能了知如是者  當知是有不退印  nhược/nhã năng liễu tri như thị giả   đương tri thị hữu bất thoái ấn  所有威儀諸色聲  能空一念悉示現  sở hữu uy nghi chư sắc thanh   năng không nhất niệm tất thị hiện  為欲教化諸眾生  即是菩薩不退印  vi/vì/vị dục giáo hóa chư chúng sanh   tức thị Bồ Tát bất thoái ấn  惠施之心如虛空  無量劫中不可盡  huệ thí chi tâm như hư không   vô lượng kiếp trung bất khả tận  成就無量諸功德  即是菩薩不退印  thành tựu vô lượng chư công đức   tức thị Bồ Tát bất thoái ấn  修集淨戒為佛戒  獲得佛戒如虛空  tu tập tịnh giới vi/vì/vị Phật giới   hoạch đắc Phật giới như hư không  成就如是無上戒  即是菩薩不退印  thành tựu như thị vô thượng giới   tức thị Bồ Tát bất thoái ấn  一切眾生所有戒  及以學戒無學戒  nhất thiết chúng sanh sở hữu giới   cập dĩ học giới vô học giới  雖有如是無量戒  不及不退十六一  tuy hữu như thị vô lượng giới   bất cập bất thoái thập lục nhất  若得最上無生忍  成就無量無有邊  nhược/nhã đắc tối thượng vô sanh nhẫn   thành tựu vô lượng vô hữu biên  若得如是無生忍  如過去佛之所得  nhược/nhã đắc như thị vô sanh nhẫn   như quá khứ Phật chi sở đắc  為眾生故善莊嚴  無量世中不休息  vi/vì/vị chúng sanh cố thiện trang nghiêm   vô lượng thế trung bất hưu tức  常勤修集精進行  即是菩薩不退印  thường cần tu tập tinh tấn hạnh/hành/hàng   tức thị Bồ Tát bất thoái ấn  常樂修集諸禪定  亦為眾生宣說法  thường lạc/nhạc tu tập chư Thiền định   diệc vi/vì/vị chúng sanh tuyên thuyết Pháp  雖復示現諸威儀  而其內心不離定  tuy phục thị hiện chư uy nghi   nhi kỳ nội tâm bất ly định  具足無上正知見  遠離一切煩惱習  cụ túc vô thượng chánh tri kiến   viễn ly nhất thiết phiền não tập  若有成就不退心  則能近於佛境界  nhược hữu thành tựu bất thoái tâm   tức năng cận ư Phật cảnh giới  具足三種之神通  及其如來善方便  cụ túc tam chủng chi thần thông   cập kỳ Như Lai thiện phương tiện  若有成就不退心  是人欲得正覺印  nhược hữu thành tựu bất thoái tâm   thị nhân dục đắc chánh giác ấn  一切眾生不能知  是人心行及境界  nhất thiết chúng sanh bất năng trai   thị nhân tâm hành cập cảnh giới  為諸眾生無量行  即是菩薩不退印  vi/vì/vị chư chúng sanh vô lượng hạnh/hành/hàng   tức thị Bồ Tát bất thoái ấn  其實未得無上道  而能示現如來身  kỳ thật vị đắc vô thượng đạo   nhi năng thị hiện Như Lai thân  生及成道轉法輪  處眾示現大涅槃  sanh cập thành đạo chuyển pháp luân   xứ/xử chúng thị hiện đại Niết Bàn  未捨菩薩不退印  亦能獲得如來印  vị xả Bồ Tát bất thoái ấn   diệc năng hoạch đắc Như Lai ấn  猶如虛空無有邊  所得佛印亦如是  do như hư không vô hữu biên   sở đắc Phật ấn diệc như thị 說是偈時。三千大千佛之世界六種震動。 thuyết thị kệ thời 。tam thiên Đại thiên Phật chi thế giới lục chủng chấn động 。 五千菩薩得不退印。爾時世尊讚寶女言。 ngũ thiên Bồ Tát đắc bất thoái ấn 。nhĩ thời Thế Tôn tán bảo nữ ngôn 。 善哉善哉。快說菩薩不退轉印。 Thiện tai thiện tai 。khoái thuyết Bồ Tát Bất-thoái-chuyển ấn 。 爾時須菩提白佛言。世尊。 nhĩ thời Tu-bồ-đề bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 寶女定得不退轉印。是故能作如是宣說。若不證者何能如是。 bảo nữ định đắc Bất-thoái-chuyển ấn 。thị cố năng tác như thị tuyên thuyết 。nhược/nhã bất chứng giả hà năng như thị 。 佛告須菩提。如是如是如汝所說。 Phật cáo Tu-bồ-đề 。như thị như thị như nhữ sở thuyết 。 寶女久已得不退印。忍辱成就已盡大乘甚深邊底。 bảo nữ cửu dĩ đắc bất thoái ấn 。nhẫn nhục thành tựu dĩ tận Đại-Thừa thậm thâm biên để 。 爾時寶女白佛言。世尊。何故名大乘。佛言。 nhĩ thời bảo nữ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。hà cố danh Đại-Thừa 。Phật ngôn 。 其乘廣大故名大乘。 kỳ thừa quảng đại cố danh Đại-Thừa 。 於諸眾生無罣礙故故名大乘。是一切智善根根本故名大乘。 ư chư chúng sanh vô quái ngại cố cố danh Đại-Thừa 。thị nhất thiết trí thiện căn căn bản cố danh Đại-Thừa 。 無有煩惱諸結黑闇故名大乘。 vô hữu phiền não chư kết/kiết hắc ám cố danh Đại-Thừa 。 所有光明無處不遍故名大乘。周遍其邊有眼目故故名大乘。 sở hữu quang minh vô xứ/xử bất biến cố danh Đại-Thừa 。chu biến kỳ biên hữu nhãn mục cố cố danh Đại-Thừa 。 本性常淨初無沾污故名大乘。 bổn tánh thường tịnh sơ vô triêm ô cố danh Đại-Thừa 。 斷諸煩惱一切習氣故名大乘。護持禁戒故名清淨。 đoạn chư phiền não nhất thiết tập khí cố danh Đại-Thừa 。hộ trì cấm giới cố danh thanh tịnh 。 修集定故名為安住。修智慧故名為無漏。 tu tập định cố danh vi an trụ 。tu trí tuệ cố danh vi vô lậu 。 修解脫故名無繫縛。示一切法等無二故名解脫智。 tu giải thoát cố danh vô hệ phược 。thị nhất thiết pháp đẳng vô nhị cố danh giải thoát trí 。 攝十力故名無能動。具四無畏故名無怖懼。 nhiếp thập lực cố danh vô năng động 。cụ tứ vô úy cố danh vô bố/phố cụ 。 攝取十八不共法故名為無礙。 nhiếp thủ thập bát bất cộng pháp cố danh vi vô ngại 。 修集大慈故名平等。破壞一切諸魔眾故名為最勝。 tu tập đại từ cố danh bình đẳng 。phá hoại nhất thiết chư ma chúng cố danh vi tối thắng 。 摧煩惱魔故名寂靜。壞陰魔故名不可數。 tồi phiền não ma cố danh tịch tĩnh 。hoại uẩn ma cố danh bất khả số 。 破死魔故名為常住。具足檀那波羅蜜故名為富足。 phá tử ma cố danh vi thường trụ 。cụ túc đàn na Ba-la-mật cố danh vi phú túc 。 具足尸羅波羅蜜故名為無熱。 cụ túc thi-la Ba-la-mật cố danh vi vô nhiệt 。 具足羼提波羅蜜故名為無怨。 cụ túc Sạn-đề Ba-la-mật cố danh vi vô oán 。 具足精進波羅蜜故名為無動。具足禪那波羅蜜故名無漏無轉。 cụ túc tinh tấn Ba-la-mật cố danh vi vô động 。cụ túc Thiền-na Ba-la-mật cố danh vô lậu vô chuyển 。 具足般若波羅蜜故名勝一切世間出世間。 cụ túc Bát-nhã Ba-la-mật cố danh thắng nhất thiết thế gian xuất thế gian 。 具足方便波羅蜜故名為攝取。 cụ túc phương tiện Ba-la-mật cố danh vi nhiếp thủ 。 一切諸乘斷諸有故名無有。有因八道得故名為安。 nhất thiết chư thừa đoạn chư hữu cố danh vô hữu 。hữu nhân bát đạo đắc cố danh vi an 。 具定慧翼所往無礙調諸根故名大神通。 cụ định tuệ dực sở vãng vô ngại điều chư căn cố danh đại thần thông 。 修正勤故能見一切諸佛世界修念處故遠離惡法。 tu chánh cần cố năng kiến nhất thiết chư Phật thế giới tu niệm xứ cố viễn ly ác pháp 。 親近善法。修七覺分遠離一切諸煩惱結。 thân cận thiện Pháp 。tu thất giác phần viễn ly nhất thiết chư phiền não kết/kiết 。 無為無漏無勝無上。無能見頂無能知者無有遮障。 vô vi/vì/vị vô lậu Vô thắng vô thượng 。vô năng kiến đảnh/đính vô năng tri giả vô hữu già chướng 。 無有聽聞無入出處。大眾大堂一味不作。 vô hữu thính văn vô nhập xuất xứ/xử 。Đại chúng Đại đường nhất vị bất tác 。 不作數量平等無二。得大名稱十方無礙。 bất tác số lượng bình đẳng vô nhị 。đắc Đại danh xưng thập phương vô ngại 。 一切人天之所恭敬。成就無量無邊功德。 nhất thiết nhân thiên chi sở cung kính 。thành tựu vô lượng vô biên công đức 。 永斷一切慳悋破戒害心懈怠亂心無明。 vĩnh đoạn nhất thiết xan lẫn phá giới hại tâm giải đãi loạn tâm vô minh 。 能令眾生獲得多聞。為作安樂斷一切苦。能令作善業。 năng lệnh chúng sanh hoạch đắc đa văn 。vi/vì/vị tác an lạc đoạn nhất thiết khổ 。năng lệnh tác thiện nghiệp 。 佛智無礙智。無上智平等智。一切智。 Phật trí vô ngại trí 。vô thượng trí bình đẳng trí 。nhất thiết trí 。 是名大乘。說是法時。 thị danh Đại-Thừa 。thuyết thị pháp thời 。 萬二千眾生發阿耨多羅三藐三菩提心。既發心已復作是言。 vạn nhị thiên chúng sanh phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。ký phát tâm dĩ phục tác thị ngôn 。 若有眾生能發如是大乘心者。即得無量善法利益。 nhược hữu chúng sanh năng phát như thị Đại-Thừa tâm giả 。tức đắc vô lượng thiện pháp lợi ích 。 爾時寶女白佛言。世尊。何障礙故。 nhĩ thời bảo nữ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。hà chướng ngại cố 。 不令眾生疾得大乘。佛告寶女。有三十二事。 bất lệnh chúng sanh tật đắc Đại-Thừa 。Phật cáo bảo nữ 。hữu tam thập nhị sự 。 以是因緣為作障礙。何等三十二。一者樂聲聞乘。 dĩ thị nhân duyên vi/vì/vị tác chướng ngại 。hà đẳng tam thập nhị 。nhất giả lạc/nhạc Thanh văn thừa 。 二者樂緣覺乘。三者樂釋身故。四者樂梵身故。 nhị giả lạc/nhạc duyên giác thừa 。tam giả lạc/nhạc thích thân cố 。tứ giả lạc/nhạc phạm thân cố 。 五者樂為世樂受持禁戒。六者樂修一善。 ngũ giả lạc/nhạc vi/vì/vị thế lạc/nhạc thọ trì cấm giới 。lục giả lạc/nhạc tu nhất thiện 。 七者常懷嫉妬。八者多財貪著慳悋。 thất giả thường hoài tật đố 。bát giả đa tài tham trước xan lẫn 。 九者不樂勸化眾生令修善法。十者心憍慢故。 cửu giả bất lạc/nhạc khuyến hóa chúng sanh lệnh tu thiện Pháp 。thập giả tâm kiêu mạn cố 。 十一者不求菩提心故。十二者畏菩提心故。 thập nhất giả bất cầu Bồ-đề tâm cố 。thập nhị giả úy Bồ-đề tâm cố 。 十三者於一法中生著心故。十四者不善思惟故。 thập tam giả ư nhất pháp trung sanh trước tâm cố 。thập tứ giả bất thiện tư duy cố 。 十五者不能親近師長和上善知識故。 thập ngũ giả bất năng thân cận sư trường/trưởng hòa thượng thiện tri thức cố 。 十六者誹謗餘部故。十七者不能淨於身口意業故。 thập lục giả phỉ báng dư bộ cố 。thập thất giả bất năng tịnh ư thân khẩu ý nghiệp cố 。 十八者不能護持無上法故。 thập bát giả bất năng hộ trì vô thượng pháp cố 。 十九者得少法味悋不說故。二十者少解法義生大慢故。 thập cửu giả đắc thiểu pháp vị lẫn bất thuyết cố 。nhị thập giả thiểu giải pháp nghĩa sanh đại mạn cố 。 二十一者遠離四攝故。 nhị thập nhất giả viễn ly tứ nhiếp cố 。 二十二者不能恭敬同師同學故。二十三者不樂念於六波羅蜜故。 nhị thập nhị giả bất năng cung kính đồng sư đồng học cố 。nhị thập tam giả bất lạc/nhạc niệm ư lục Ba la mật cố 。 二十四者遠離三聚故。二十五者不發願故。 nhị thập tứ giả viễn ly tam tụ cố 。nhị thập ngũ giả bất phát nguyện cố 。 二十六者少善根故。二十七者倒解義故。 nhị thập lục giả thiểu thiện căn cố 。nhị thập thất giả đảo giải nghĩa cố 。 二十八者不歎三寶故。 nhị thập bát giả bất thán Tam Bảo cố 。 二十九者誹謗大乘菩提事故。三十者自不解義誹他說故。 nhị thập cửu giả phỉ báng Đại-Thừa Bồ-đề sự cố 。tam thập giả tự bất giải nghĩa phỉ tha thuyết cố 。 三十一者不覺了知諸魔事故。三十二者樂生死故。 tam thập nhất giả bất giác liễu tri chư ma sự cố 。tam thập nhị giả lạc/nhạc sanh tử cố 。 是名三十二事障礙大乘不令眾生疾得大乘。 thị danh tam thập nhị sự chướng ngại Đại-Thừa bất lệnh chúng sanh tật đắc Đại-Thừa 。 寶女。如是障礙其事無量。我於今者但略說耳。 bảo nữ 。như thị chướng ngại kỳ sự vô lượng 。ngã ư kim giả đãn lược thuyết nhĩ 。 大乘所有功德無量。障礙之事亦復如是。 Đại-Thừa sở hữu công đức vô lượng 。chướng ngại chi sự diệc phục như thị 。 亦如涅槃功德無量。障礙之事亦復無量。 diệc như Niết-Bàn công đức vô lượng 。chướng ngại chi sự diệc phục vô lượng 。 如生死過無量無邊。即是大乘之障礙也。寶女。 như sanh tử quá/qua vô lượng vô biên 。tức thị Đại-Thừa chi chướng ngại dã 。bảo nữ 。 若有人能遠離如是無量惡法。 nhược hữu nhân năng viễn ly như thị vô lượng ác pháp 。 當知是人即得大乘。寶女。若有菩薩能得淨心。 đương tri thị nhân tức đắc Đại-Thừa 。bảo nữ 。nhược hữu Bồ Tát năng đắc tịnh tâm 。 是人即能獲得大乘。世尊。眾生云何速得成就無上大乘。 thị nhân tức năng hoạch đắc Đại-Thừa 。Thế Tôn 。chúng sanh vân hà tốc đắc thành tựu vô thượng Đại-Thừa 。 寶女。有三十二事。眾生修集能速得之。 bảo nữ 。hữu tam thập nhị sự 。chúng sanh tu tập năng tốc đắc chi 。 何等三十二。一者眾生不請而往親附。 hà đẳng tam thập nhị 。nhất giả chúng sanh bất thỉnh nhi vãng thân phụ 。 二者見他福德不生妬心。三者至心修集無量善根。 nhị giả kiến tha phước đức bất sanh đố tâm 。tam giả chí tâm tu tập vô lượng thiện căn 。 四者營他事業不生愁惱。 tứ giả doanh tha sự nghiệp bất sanh sầu não 。 五者至心不濁身口業淨。六者不為利養改四威儀。 ngũ giả chí tâm bất trược thân khẩu nghiệp tịnh 。lục giả bất vi/vì/vị lợi dưỡng cải tứ uy nghi 。 七者如說而住。八者於諸眾生其心清淨。 thất giả như thuyết nhi trụ/trú 。bát giả ư chư chúng sanh kỳ tâm thanh tịnh 。 九者終不放捨菩提之心。十者清淨莊嚴檀波羅蜜。 cửu giả chung bất phóng xả Bồ-đề chi tâm 。thập giả thanh tịnh trang nghiêm đàn ba-la-mật 。 十一者清淨尸波羅蜜。憐愍毀禁故。 thập nhất giả thanh tịnh thi Ba-la-mật 。liên mẫn hủy cấm cố 。 十二者淨忍波羅蜜。不惜身命故。 thập nhị giả tịnh nhẫn Ba-la-mật 。bất tích thân mạng cố 。 十三者淨精進波羅蜜。得十力無畏故。十四者淨禪波羅蜜。 thập tam giả tịnh tinh tấn Ba-la-mật 。đắc thập lực vô úy cố 。thập tứ giả tịnh Thiền Ba-la-mật 。 遠離煩惱故。十五者淨般若波羅蜜。 viễn ly phiền não cố 。thập ngũ giả tịnh Bát-nhã Ba-la-mật 。 除煩惱習故。十六者修勇健定。壞諸魔業故。 trừ phiền não tập cố 。thập lục giả tu dũng kiện định 。hoại chư ma nghiệp cố 。 十七者至心度脫諸眾生故。十八者修四攝故。 thập thất giả chí tâm độ thoát chư chúng sanh cố 。thập bát giả tu tứ nhiếp cố 。 十九者心平等故。二十者不捨一切諸眾生故。 thập cửu giả tâm bình đẳng cố 。nhị thập giả bất xả nhất thiết chư chúng sanh cố 。 二十一者知恩報故。二十二者護持正法故。 nhị thập nhất giả tri ân báo cố 。nhị thập nhị giả hộ trì chánh pháp cố 。 二十三者修助道法不休息故。 nhị thập tam giả tu trợ đạo Pháp bất hưu tức cố 。 二十四者於諸善法無厭足故。二十五者破憍慢故。 nhị thập tứ giả ư chư thiện Pháp Vô yếm túc cố 。nhị thập ngũ giả phá kiêu mạn cố 。 二十六者供養三寶故。 nhị thập lục giả cúng dường Tam Bảo cố 。 二十七者於一切法不生諍故。二十八者善解十二深因緣故。 nhị thập thất giả ư nhất thiết pháp bất sanh tránh cố 。nhị thập bát giả thiện giải thập nhị thâm nhân duyên cố 。 二十九者具七財故。三十者於一切法得自在故。 nhị thập cửu giả cụ thất tài cố 。tam thập giả ư nhất thiết Pháp đắc tự tại cố 。 三十一者修六神通故。三十二者修集定慧故。 tam thập nhất giả tu lục Thần thông cố 。tam thập nhị giả tu tập định tuệ cố 。 是名三十二眾生修集疾得菩提。說是法時。 thị danh tam thập nhị chúng sanh tu tập tật đắc Bồ-đề 。thuyết thị pháp thời 。 七萬二千眾生發阿耨多羅三藐三菩提心。 thất vạn nhị thiên chúng sanh phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 萬二千菩薩得無生法忍。 vạn nhị thiên Bồ Tát đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 一切諸天以諸花香種種伎樂。供養於佛尊重讚歎。作如是言。 nhất thiết chư Thiên dĩ chư hoa hương chủng chủng kĩ nhạc 。cúng dường ư Phật tôn trọng tán thán 。tác như thị ngôn 。 若有得聞如是等經。 nhược hữu đắc Văn như thị đẳng Kinh 。 當知是人定得阿耨多羅三藐三菩提。 đương tri thị nhân định đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 爾時梵天釋天四天王天白佛言。世尊。 nhĩ thời phạm thiên thích Thiên Tứ Thiên vương thiên bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如來今者演說如是無限量義了了之義。壞煩惱義。摧諸魔業。破諸邪見。 Như Lai kim giả diễn thuyết như thị vô hạn lượng nghĩa liễu liễu chi nghĩa 。hoại phiền não nghĩa 。tồi chư ma nghiệp 。phá chư tà kiến 。 能持一切無上正法。 năng trì nhất thiết vô thượng chánh pháp 。 我等亦能受持讀誦書寫解說。 ngã đẳng diệc năng thọ trì đọc tụng thư tả giải thuyết 。 若佛弟子有能受持讀誦書寫廣說之者。我等亦當為作衛護。 nhược/nhã Phật đệ tử hữu năng thọ trì đọc tụng thư tả quảng thuyết chi giả 。ngã đẳng diệc đương vi/vì/vị tác vệ hộ 。 若有惡鬼欲為是人作嬈害事。我當遮止不令成就。佛言。 nhược hữu ác quỷ dục vi/vì/vị thị nhân tác nhiêu hại sự 。ngã đương già chỉ bất lệnh thành tựu 。Phật ngôn 。 善哉善哉。善男子。汝於爾時。若能護我諸弟子者。 Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。nhữ ư nhĩ thời 。nhược/nhã năng hộ ngã chư đệ-tử giả 。 即是護持我之正法。如是護者法則久住。 tức thị hộ trì ngã chi chánh pháp 。như thị hộ giả Pháp tức cửu trụ 。 爾時世尊告阿難言。阿難。 nhĩ thời Thế Tôn cáo A-nan ngôn 。A-nan 。 汝當受持擁護演說如是經典。若有菩薩於無量劫樂修惠施。 nhữ đương thọ trì ủng hộ diễn thuyết như thị Kinh điển 。nhược hữu Bồ Tát ư vô lượng kiếp lạc/nhạc tu huệ thí 。 復有菩薩受持是經。讀誦書寫為人廣說。 phục hưũ Bồ Tát thọ trì thị Kinh 。độc tụng thư tả vi/vì/vị nhân quảng thuyết 。 修大慈悲兼以此義勸人令學。 tu đại từ bi kiêm dĩ thử nghĩa khuyến nhân lệnh học 。 其人所得福多於彼。亦能速疾獲得大乘。阿難白佛言。世尊。 kỳ nhân sở đắc phước đa ư bỉ 。diệc năng tốc tật hoạch đắc Đại-Thừa 。A-nan bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 是經何名。云何奉持。佛言阿難。 thị Kinh hà danh 。vân hà phụng trì 。Phật ngôn A-nan 。 是經名為真實法義毘尼方便。成就發心無量寶聚。 thị Kinh danh vi chân thật Pháp nghĩa tỳ ni phương tiện 。thành tựu phát tâm vô lượng bảo tụ 。 無量陀羅尼十力四無畏不共法聚。 vô lượng Đà-la-ni thập lực tứ vô úy bất cộng pháp tụ 。 菩薩摩訶薩不退轉印廣說大乘寶女所問。 Bồ-Tát Ma-ha-tát Bất-thoái-chuyển ấn quảng thuyết Đại-Thừa bảo nữ sở vấn 。 如是等名汝當奉持。爾時阿難及諸人天聞經歡喜。 như thị đẳng danh nhữ đương phụng trì 。nhĩ thời A-nan cập chư nhân thiên văn Kinh hoan hỉ 。 信受奉行。 tín thọ phụng hành 。 大方等大集經卷第六 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 04:49:01 2008 ============================================================